Opisujući stanje stanovnika dženneta, Allah, dž.š., kaže:
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
A oni koji su se Gospodara svoga bojali u povorkama će u Džennet biti povedeni, i kad do njega dođu – a kapije njegove već širom otvorene – čuvari njegovi će im reći: „Mir vama, od grijeha ste čisti, zato uđite u nj, u njemu ćete vječno boraviti!“ (Ez-Zumer, 73.)
Izraz وَفُتِحَتْ (harf waw prethodi glagolu feteha-jeftehu) u navedenom ajetu je dokaz da su vrata dženneta za 'one koji su se Gospodara svoga bojali' već otvorena, dakle prije nego što dođu do njega, kao uzvišena počast od Allaha, dž.š.
U istoj kur'anskoj suri se navodi i ovo:
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ
Oni koji nisu vjerovali u gomilama će u Džehennem biti natjerani, i kad do njega dođu, kapije njegove će se pootvarati i čuvari njegovi će ih upitati: „Zar vam nisu dolazili vaši poslanici, koji su vam ajete Gospodara vašeg kazivali i opominjali vas da ćete ovaj vaš Dan doživjeti?“– „Jesu“ – reći će oni – „ali još je davno određeno da će nevjernici kažnjeni biti.“ (Ez-Zumer, 71.)
Kao što se vidi u navedenom kur'anskom ajetu, prije izraza فُتِحَتْ ne nalazimo harf waw, a to znači da, kada nevjernici dođu do džehennema, stajat će pred njegovim vratima kako bi osjetili poniženje i strah, a zatim će im biti otvoreno i naređeno da uđu. Da nas Allah sačuva džehennemske vatre.
Priredila: hfz. Merjem Kapo




















Kutubhana


